0612 你的痛苦中蘊藏着美麗
你的痛苦已經成為孕育美麗的土壤。在你遭受最大的毀滅性打擊的時候,你的敬拜已成為一個肥沃、健康的子宮。如今,從那些悲傷的季節中,我賦予榮耀的禮物與你分享。沒有任何事被忽略。如今,你將看見我如何透過你去成就一切。因為你曾忍受苦難,卻依然臣服於我。在你痛苦之處,我傾注了我的榮美。
那些令人心痛的、降服的眼淚使你變得美麗——對我而言,確實非常美麗。這是你降服之心最完美的獻祭。我沒有忘記任何一個禱告。我看到了你痛苦中,內心向著我的每一個迴轉。你流的每一滴眼淚,我都賜給你一粒種子,讓你播撒在他人的生命中。我已經承擔了你的憂傷。我已經用我的愛洗凈了你的眼淚。如今,我將這些眼淚傾倒回給你,如同甘霖滋潤乾涸的土地——那是全新季節的金色雨露,在那裡百花盛開,空氣潔凈而清新。深呼吸吧,我的愛人。季節依然更迭。
季節更迭,荒蕪的冬季已經結束,蟄伏的季節已經過去並消逝了。雨水滋潤大地百花齊放,生機盎然。歌唱和修剪葡萄樹的季節已經來到。——《雅歌》2:11-12
0612 There is beauty in your pain.
Your pain has become the birthing ground for the beautiful. In your greatest devastation, your worship has become a fertile, healthy womb. From the seasons of sorrow now come glorious gifts for you to share. Nothing has been overlooked. Now you will see what I will do through you, because of what you endured while you bowed before me in surrender. In your place of your pain, I have poured out my beauty.
Heartbreaking tears of surrender have made you beautiful–so very beautiful to me. This is the most perfect offering of your yielded heart. I haven’t forgotten one single prayer. I have seen every movement of your heart toward me in your suffering. For every tear, I give you a seed to sow in someone’s life. I have taken your sorrow. I have cleansed your tears with my love. Now I pour these tears back to you as rain upon dry soil–golden rain of a new season where flowers bloom and the air is clean and fresh. Breathe deeply, my love. The season has changed.
The season has changed, the bondage of your barren winter has ended, and the season of hiding is over and gone. The rains have soaked the earth and left it bright with blossoming flowers. The season for singing and pruning the vines has arrived. — SONG OF SONGS 2:11-12