0612 你的痛苦中蕴藏着美丽
你的痛苦已经成为孕育美丽的土壤。在你遭受最大的毁灭性打击的时候,你的敬拜已成为一个肥沃、健康的子宫。如今,从那些悲伤的季节中,我赋予荣耀的礼物与你分享。没有任何事被忽略。如今,你将看见我如何透过你去成就一切。因为你曾忍受苦难,却依然臣服于我。在你痛苦之处,我倾注了我的荣美。
那些令人心痛的、降服的眼泪使你变得美丽——对我而言,确实非常美丽。这是你降服之心最完美的献祭。我没有忘记任何一个祷告。我看到了你痛苦中,内心向着我的每一个回转。你流的每一滴眼泪,我都赐给你一粒种子,让你播撒在他人的生命中。我已经承担了你的忧伤。我已经用我的爱洗净了你的眼泪。如今,我将这些眼泪倾倒回给你,如同甘霖滋润干涸的土地——那是全新季节的金色雨露,在那里百花盛开,空气洁净而清新。深呼吸吧,我的爱人。季节依然更迭。
季节更迭,荒芜的冬季已经结束,蛰伏的季节已经过去并消逝了。雨水滋润大地百花齐放,生机盎然。歌唱和修剪葡萄树的季节已经来到。——《雅歌》2:11-12
0612 There is beauty in your pain.
Your pain has become the birthing ground for the beautiful. In your greatest devastation, your worship has become a fertile, healthy womb. From the seasons of sorrow now come glorious gifts for you to share. Nothing has been overlooked. Now you will see what I will do through you, because of what you endured while you bowed before me in surrender. In your place of your pain, I have poured out my beauty.
Heartbreaking tears of surrender have made you beautiful–so very beautiful to me. This is the most perfect offering of your yielded heart. I haven’t forgotten one single prayer. I have seen every movement of your heart toward me in your suffering. For every tear, I give you a seed to sow in someone’s life. I have taken your sorrow. I have cleansed your tears with my love. Now I pour these tears back to you as rain upon dry soil–golden rain of a new season where flowers bloom and the air is clean and fresh. Breathe deeply, my love. The season has changed.
The season has changed, the bondage of your barren winter has ended, and the season of hiding is over and gone. The rains have soaked the earth and left it bright with blossoming flowers. The season for singing and pruning the vines has arrived. — SONG OF SONGS 2:11-12